No exact translation found for عدم ضمان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عدم ضمان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bureau du Conseiller du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité
    ضمان عدم التمييز.
  • L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.
    كما يسهم عدم ضمان الحيازة في أن تتخذ المرأة قرار البقاء في أوضاع يسودها التعسّف.
  • C'est parce qu'Emily n'est pas encore sure de sa place dans l'équipe? Parce que...
    (هل ذلك بسبب عدم ضمان (إيميلي ...لمكانتها في الفريق حتى الآن؟ لأن
  • Je pense aux autorités de par le monde qui ne parviennent pas à protéger les femmes et les enfants de la violence et de la traite des êtres humains.
    ويدور في الخاطر عدم ضمان السلطات في أنحاء العالم حماية النساء والأطفال من العنف والاتجار بهم.
  • Nombre d'entre elles continuent toutefois de souffrir de pauvreté, de mauvaises conditions de travail et de précarité de l'emploi.
    ورغم ذلك، فإن الكثير من النساء مازلن يعانين من الفقر، وظروف العمل السيئة، وعدم ضمان فرصة عمل.
  • L'incapacité à faire respecter le TNP mine son objectif fondamental, qui est d'empêcher la prolifération des armes nucléaires.
    إن عدم ضمان الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار يقوض الهدف الأسمى للمعاهدة، ألا وهو منع انتشار الأسلحة النووية.
  • À cet égard, il convient de rappeler que le principe de non-annexion ne s'éteint pas avec la fin du mandat, mais reste en vigueur jusqu'à ce qu'il soit réalisé.
    ويجدر بالإشارة في هذا الشأن أن مبدأ عدم الضم لا ينتهي مع نهاية الانتداب وإنما يستمر إلى أن يتحقق.
  • Lui garantir l'anonymat.
    ضمان عدم الكشف عن اسمه له.
  • Le respect des droits de l'homme est une des conditions du développement dans la mesure où le bien-être des personnes est remis en question si leurs droits fondamentaux ne sont pas protégés et respectés.
    احترام حقوق الإنسان هو الأساس الذي يستند إليه تحقيق التنمية، ذلك أن عدم ضمان حقوق الإنسان لشخص ما وعدم احترامها يفضيان إلى تقويض رفاهية ذلك الشخص.
  • Si certaines femmes ont pu bénéficier de quelques avantages, la plupart d'entre elles voient s'aggraver la pauvreté, se détériorer les conditions de travail et s'accroître l'insécurité de l'emploi.
    وفي حين أن النساء قد تمتعن ببعض الفوائد فإن أكثرهن لا يزال يعاني من الفقر المتزايد وأحوال العمل المتدهورة وعدم ضمان العمل.